Các Loại Ngôn Ngữ Tiếng Nhật Đặc Biệt Bạn Cần Học Hỏi

Tất cả chúng ta hầu như đều biết rằng tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ khó học nhất. Nếu bạn thích việc làm tiếng Nhật, chắc chắn bạn biết tiếng Nhật khó để làm chủ, đặc biệt là khi nói đến việc sử dụng “keigo”. Keigo là một từ thông dụng ở Nhật Bản và có nghĩa là ngôn ngữ danh dự là một cách thể hiện sự lịch sự, giải quyết tính ưu việt và thể hiện sự khiêm nhường. Có ba loại ngôn ngữ danh dự ở Nhật Bản: ngôn ngữ lịch sự, ngôn ngữ tôn trọng và ngôn ngữ khiêm tốn. Đối với những bạn đang có ý định theo học và tìm việc làm tiếng Nhật thì bài viết này sẽ vô cùng hữu ích khi cung cấp cho bạn nhiều thông tin về ngôn ngữ Nhật. Khi bắt đầu quá trình tìm việc làm trong các công ty Nhật, bạn nhất định phải am hiểu về những ngôn ngữ này để trở thành một nhân viên có cách ứng xử và giao tiếp đúng mực với đồng nghiệp xung quanh.

Ngôn ngữ tiếng Nhật đặc biệt. Ảnh optilingo.com
  1. Ngôn ngữ lịch sự

Trong ba loại ngôn ngữ danh dự, ngôn ngữ lịch sự hay còn gọi là “teineigo” là dễ nhất để bạn có thể học và thực hành. Chỉ cần thêm ‘masu’ vào phần cuối của động từ. Lấy ví dụ, các động từ ăn – taberu, go – iku, và do – suru. Taberu trở thành tabemasu (ru động từ: thay ru và thêm masu), iku trở thành ikimasu (u động từ: thay đổi u thành i và thêm masu) và suru trở thành shimasu (động từ bất quy tắc). (Bạn có thể thực hiện nghiên cứu chuyên sâu về các quy tắc này nếu bạn muốn). Đối với danh từ, nó rất đơn giản. Chỉ cần thêm masu sau danh từ. Ví dụ, bag – kaban, bạn nói ‘Kaban desu’. Vì vậy, khi bạn nói tên của bạn, đặt desu sau khi nó để làm cho nó lịch sự. ‘Maryan desu.’

  1. Ngôn ngữ tôn trọng

Ngôn ngữ tôn trọng được gọi là “sonkeigo” bằng tiếng Nhật. Điều này được sử dụng khi nói về hành động của cấp trên của bạn, nói chuyện với người lớn tuổi hoặc người bạn vừa gặp. Trong trường hợp này, taberu trở thành meshiagaru, iku trở thành irassharu, và suru trở thành nasaru. Để làm cho ngôn ngữ thể hiện sự kính trọng, nó được tiếp tục thay đổi thành các hình thức lịch sự, mà về cơ bản được hình thành bằng cách sử dụng masu. Như vậy, meshiagaru trở thành meshiagarimasu; nhưng, trong một trường hợp đặc biệt, irassharu trở thành irasshaimasu và nasaru trở thành nasaimasu (ngoại trừ quy tắc). Danh từ và động từ được thực hiện bằng cách sử dụng các tiền tố o và đi. (Một lần nữa, bạn có thể làm một nghiên cứu chuyên sâu về điều này.)

  1. Ngôn ngữ khiêm tốn

Nếu bạn muốn tìm việc làm tiếng Nhật thì không thể không biết đến ngôn ngữ khiêm tốn, đây được xem là một trong những các đánh giá bạn thông qua giao tiếp hằng ngày. Kenjougo, như được gọi bằng tiếng Nhật, được sử dụng khi nói về bản thân hoặc hành động của một người. Taberu trở thành itadaku, sau đó trở thành itadakimasu (từ đã nói trước bữa ăn). Iku trở thành mairu và sau đó đến hình thức lịch sự của nó mairimasu. Suru trở thành itasu, trở thành itashimasu.

Tổng hợp

Ngôn ngữ là một phần của nền văn hóa, hoặc đôi khi ngôn ngữ chính là văn hóa cho đất nước đó. Ngôn ngữ danh dự được sử dụng tại Nhật Bản cho thấy sự ưu việt của danh dự Nhật Bản và thể hiện sự khiêm tốn. Nó phản ánh tầm quan trọng của hệ thống phân cấp trong xã hội (ngay cả trong các nhóm tư nhân). Nó được phản ánh trong nền văn hóa cao cấp hoặc là cơ sở – mối quan hệ sempai-kouhai. Nó cũng cho thấy sự lịch sự của người dân Nhật Bản. Khi bạn học được những điều này thì quá trình tìm việc làm ở các công ty Nhật Bản sẽ dễ dàng hơn vì bạn có kiến thức về văn hóa của họ.

Học Tiếng Nhật Để Làm Việc Tại Công Ty Nhật

Mỗi người có một hay vài lý do để học một ngôn ngữ mới. Vậy động lực nào thúc đẩy bạn học và tìm việc làm tiếng Nhật ở những công ty Nhật tại Việt Nam. Một số người tìm hiểu nó bởi vì họ yêu thích anime hoặc trò chơi điện tử, những người khác muốn có một ngôn ngữ châu Á cho mục đích du lịch, và một vài quyết định tìm hiểu công việc. Tuy nhiên, rất nhiều học viên từ bỏ ý định học tiếng Nhật khi họ nhìn thấy hệ thống chữ viết của Nhật Bản, chữ Nhật nổi tiếng vì khó học hỏi với rất nhiều quy tắc phức tạp.

Tuy nhiên, nếu bạn muốn học và tìm việc làm tiếng Nhật, đừng thất vọng! Nhiều khía cạnh của ngôn ngữ tuyệt vời này thực sự rất dễ học. Dưới đây là năm khía cạnh của tiếng Nhật, nơi người học bắt đầu khám phá và học cách sử dụng thành thạo.

Học tiếng Nhật để tìm việc làm. Ảnh jopus.net
  1. Câu hỏi

Khi bạn có ý định nộp cv ứng tuyển trong một công ty có sử dụng tiếng Nhật, điều chắc chắn là bạn phải có ít nhất là trình độ N3 đến N2 mới đủ điều kiện đáp ứng cho công việc và giao tiếp hằng ngày. Thông thường, mọi người học tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai, đặc biệt là người Nhật, họ có xu hướng tìm các câu hỏi về thẻ như “Không phải họ?”, “Không phải anh ấy?”, “Phải không?” Rất khó để có được hàng của. Điều này là do thực tế là câu hỏi thẻ phải khớp với giới từ trong câu và nếu giới từ là dương, câu hỏi thẻ phải là số âm và ngược lại.

Tuy nhiên, trong tiếng Nhật, tất cả các câu hỏi thẻ phức tạp này đều phù hợp với một bản dịch bằng tiếng Nhật, và đó là “ne”! Bạn có thể nói bất kỳ câu trong bất kỳ căng thẳng và chỉ cần thêm “ne” ở cuối để làm cho nó một câu hỏi thẻ. Dễ dàng!

  1. Số nhiều không thay đổi từ

Thêm “s” vào cuối danh từ thường làm cho nó trở thành số nhiều trong tiếng Anh. Ngoài ra còn có những từ ngoại lệ đối với quy tắc này, chẳng hạn như woman (women), goose (geese), and foot (feet). Cũng có các cách viết số nhiều khác nhau tùy thuộc vào chữ cái cuối cùng của từ. Những nguyên nhân này không gây khó khăn cho người học tiếng Anh.

Tuy nhiên, trong tiếng Nhật, từ này không thay đổi ngay cả khi nó trở thành số nhiều! Điều này giúp người học dễ dàng tiếp thu kiến thức.

  1. Không có ngữ điệu và nhấn

Nhiều từ tiếng Anh có căng thẳng trong một số âm tiết mà người học phải làm chủ. Đó là một trong những khía cạnh khó chịu nhất khi học nó. Nhật Bản xử lý tất cả các âm tiết và chữ cái của nó như nhau, tuy nhiên, và với một số trường hợp ngoại lệ về giọng, nhấn âm không ảnh hưởng đến ý nghĩa của các từ trong tiếng Nhật.

Điều này cũng đúng với ngữ điệu. Bạn có thể biết rằng tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng Đông có nhiều tông màu khác nhau hoàn toàn thay đổi ý nghĩa của từ. Mặc dù người Nhật sử dụng một số từ ngữ giống như tiếng Trung, nhưng họ lại cải biến quy tắc về ý nghĩa, ngữ điệu so với nguyên bản.

  1. Chỉ cần nói một tính từ được tính là ngữ pháp tốt

Khi nói tiếng Anh, nếu bạn chỉ kêu lên “COLD!”, Bạn có vẻ không đủ năng lực. Bạn cần bao gồm điều bạn mô tả (tức là “lạnh”) cho một câu đúng ngữ pháp. Tuy nhiên, trong tiếng Nhật, bạn thực sự chỉ có thể nói một tính từ và, miễn là bối cảnh rõ ràng trong tình huống, câu của bạn có ý nghĩa ngữ pháp hoàn hảo. Các từ như kirei (đẹp), kawaii (dễ thương), samui (lạnh), atsui (nóng) và hayai (nhanh), sau đó, có thể được kêu lên và hét lên nhiều như bạn thích mà không phải lo lắng về bất kỳ loại ngữ pháp nào .

  1. Không có đánh vần

Chính tả làm đau đầu với người học tiếng Anh và thậm chí là người bản xứ. Tuy nhiên, một khi bạn đã học được  tiếng Nhật (trong chữ hiragana hoặc ngữ pháp La Mã), bạn sẽ biết chính xác nó được viết như thế nào. Không có “chữ cái câm” như trong tiếng Anh, có nghĩa là mặc dù bạn phải học cách đọc nó trong các ký tự kanji.

Tiếng Nhật là ngôn ngữ khó học nhưng học được rồi thấy rất thú vị khi đạt đến trình độ từ N3 trở lên, bạn có thể dễ dàng tìm việc làm ở những công Nhật Bản có trụ sở tại Việt Nam. Với năm khía cạnh dễ hiểu của ngôn ngữ này, hy vọng, bạn có thể bước vào thế giới việc làm tiếng Nhật với sự tự tin hơn một chút!

Tìm Việc Làm Tiếng Nhật Không Quá Khó Như Bạn Nghĩ

Để tìm công việc liên quan tiếng Nhật, bạn phải trải qua thời gian dài học tập và nghiên cứu. Có một câu chuyện thường được kể về một sinh viên đang học tiếng Tây Ban Nha và cậu ấy đã bỏ cuộc. Các giáo viên đã gặp nhau để thảo luận cách xử lý học sinh này vì cảm thấy rằng tiếng Tây Ban Nha quá khó. Chủ tịch của tổ chức đề xuất một ý tưởng: “Đưa anh ấy đến lớp học tiếng Nhật.” Sau 3 ngày cố gắng học tiếng Nhật, sinh viên này có được nhiều trải nghiệm và nhận ra học tiếng Tây Ban Nha còn dễ hơn học tiếng Nhật. Tuy nhiên, nói như vậy không có nghĩa là bạn sẽ không thể học được tiếng Nhật. Tiếng Nhật nổi tiếng là khó học nhưng nếu bạn biết cách áp dụng vào thực tế thì những khó khăn sẽ nhanh chóng được khắc phục.

Lớp học tiếng Nhật. Ảnh alc.co.jp

Vấn đề không phải là ngữ pháp

Hầu hết những người học tiếng Nhật thường sẽ có cảm giác “ngữ pháp Nhật Bản quá khó để nhớ và áp dụng!” Trong thực tế, ngữ pháp tiếng Nhật là khá đơn giản. Các quy tắc thực sự rõ ràng và được xác định rõ ràng (không giống như tiếng Anh). Vấn đề là tiếng Nhật sẽ đi theo ngữ cảnh. Ví dụ, làm thế nào để bạn nói “Xin chào” bằng tiếng Nhật? Hầu hết sách giáo khoa sẽ cho bạn biết đó là “konnichiwa”, nhưng đó thực sự là Chào buổi sáng, nếu bạn dùng từ này vào buổi trưa, buổi tối thì không hợp lý chút nào. Những gì bạn nói trong lời chào phụ thuộc vào nhiều yếu tố; thời gian trong ngày, bạn đang nói chuyện với ai, và mức độ xã giao tương đối giữa bạn và người nói.

Gần như bất cứ điều gì bạn nói bằng tiếng Nhật sẽ phụ thuộc vào hai yếu tố chính; mức độ trang trọng và địa vị xã hội của hai người giao tiếp. Ví dụ, bạn muốn nói, “Tôi đã thấy giáo viên của chúng tôi, ông Tanaka.” Nếu người nói và người nghe là bạn bè thì hình thức lịch sự ở mức độ tương đối, nhưng vì giáo viên có tư cách cao hơn nên có thể dùng ngôn ngữ lịch sự hơn “Tanaka sensei ni o me ni kakatta”. Bây giờ, “o me ni kakaru” là một cách tôn trọng để diễn đạt ý “Tôi đã thấy”.

Hệ thống viết có thể là phức tạp nhất trên thế giới

Nhật Bản không có hệ thống chữ viết cho đến khi họ tiếp nhận và điều chỉnh các chữ viết Trung Quốc. Tương tự như tiếng Anh và bảng chữ cái, ngôn ngữ và hệ thống chữ viết không khớp. Hơn nữa, đọc tiếng Trung của mỗi chữ Hán cũng được mang theo cùng với từ tiếng Nhật bản địa. Ví dụ, “tonkotsu” (豚 骨) chữ kanji đầu tiên “ton” 豚 là thịt lợn, nhưng chúng ta không nói “ton” để nói về một con lợn, chúng ta nói “buta”. “Tôn” là đọc tiếng Trung và “buta” là đọc tiếng Nhật.

Hơn nữa, bởi vì rất nhiều ngữ pháp tiếng Nhật phụ thuộc vào hậu tố, các học giả Nhật Bản đã phải tạo ra một hệ thống mới để hiển thị các hậu tố này. Như vậy là hiragana được sinh ra và sau đó là katakana. Vì vậy, nếu bạn muốn học và tìm việc tiếng Nhật, bạn phải học 3 hệ thống viết độc lập mới có thể đáp ứng tốt những yêu cầu đặt ra khi sử dụng tiếng Nhật tại nơi làm việc.

“Quyền lực” người nước ngoài

Nếu bạn đang trong giai đoạn tìm kiếm công việc mới và tham gia một khóa học tiếng Nhật, sau một thời gian nhất định bạn sẽ học được rất nhiều điều thú vị từ ngôn ngữ này. Nếu bạn là một người nước ngoài học tiếng Nhật, bạn có một kỹ năng đặc biệt mà người Nhật thường gọi là “quyền lực” người nước ngoài. Bạn không cần phải lo lắng về các thủ tục quá nhiều khi muốn tìm việc liên quan tiếng Nhật. Đối với những trường hợp bạn có khó khăn hay phạm sai lầm, những công ty Nhật cũng sẽ thông cảm và bỏ qua cho bạn. Vì vậy, hãy cố gắng hết sức mình nhé. Chúc bạn thành công.

Việc Làm Tiếng Nhật Thu Hút Sự Quan Tâm Của Các Bạn Trẻ

Hiện nay, nhiều học sinh Việt Nam đang cảm thấy lưỡng lự, băn khoăn khi chọn ngành nghề học sau khi tốt nghiệp Trung học phổ thông. Một trong những ngành nghề đang thu hút rất nhiều sự quan tâm của các em và các bậc phụ huynh chính là ngành ngôn ngữ Nhật. Thế nhưng, ngành ngôn ngữ Nhật học có khó không, cơ hội việc làm trong tương lai như thế nào, trường nào sẽ đào tạo tốt chuyên ngành này,…vẫn đang là những câu hỏi lớn đối với các em.

Làm việc ở công ty Nhật Bản. Ảnh kaonavi.jp

Cơ hội việc làm rộng mở dành cho sinh viên có năng lực

Nhiều năm trở lại đây, Việt Nam liên tục nhận được những lời mời hợp tác và đầu tư sản xuất, kinh doanh từ phía các doanh nghiệp lớn tại Nhật Bản. Với số vốn đầu tư gần 40 triệu đô la, quy mô hoạt động của các doanh nghiệp tại Nhật Bản cũng ngày càng được lan rộng về danh tiếng, chất lượng tại Việt Nam. Khi các nhà đầu tư Nhật Bản làm việc tại Việt Nam thì nhu cầu tuyển dụng nhân sự của học cũng từ đó gia tăng theo, đối với các nhóm ngành chú chốt thì yêu cầu về sử dụng tiếng Nhật thành thạo là một yêu cầu đặc biệt để có thể làm việc tốt và đáp ứng những mong đợi từ các ông chủ lớn.

Các Sinh Viện học chuyên ngành tiếng Nhật có thể tìm kiếm việc làm qua 2 website chuyên việc làm tiếng Nhật tốt nhất.

Việc làm biên phiên dịch tiếng Nhật tại Careerlink

https://www.careerlink.vn/viec-lam/bien-phien-dich-tieng-nhat/154

Việc làm tiếng Nhật TBSVN

https://tbsvn.com.vn/

Đa số việc làm tiếng Nhật tại các công ty này đều đem lại cho ứng viên mức thu nhập rất tốt, bên cạnh đó các chính sách ưu đãi cho nhân viên của người Nhật cũng vô cùng chất lượng. Nếu các sinh viên càng giỏi tiếng Nhật thì cơ hội tìm việc làm thành công càng cao.

Mức lương tăng theo trình độ

Các chuyên gia nhân sự cho biết, việc làm tiếng Nhật ở các doanh nghiệp lớn đều có mức lương cao và tăng theo trình độ của người lao động, trung bình mức lương từ 300 đến 1.200 đô la. Các vị trí như biên – phiên dịch tiếng Nhật, trợ lý hành chính, quản lý,… đang rất khan hiếm nên những ứng viên có nhu cầu tìm việc làm sẽ có thêm cơ hội sự nghiệp. Đối với các vị trí việc làm tiếng Nhật, nếu sinh viên có trình độ từ N3 trở lên thì dù mới ra trường mức lương vẫn có thể giao động từ 400, 500 đô la/ tháng. Còn với người lao động đã có kinh nghiệm thì mức lương từ 800 đến 1.5000 đô la, kèm theo rất nhiều chính sách đãi ngộ nhâ viên hấp dẫn, môi trường làm việc lại chuyên nghiệp và sẽ học hỏi được rất nhiều điều hữu ích.

Cơ hội du học, làm việc tại Nhật Bản 

Nhiều sinh viên hiện nay đang hướng tới các suất học bổng du học tại Nhật Bản nếu trình độ tiếng Nhật tốt. Những sinh viên có từ trình độ N2 trở lên thì đây sẽ là điều kiện thuận lợi để ứng tuyển các suất học bổng hấp dẫn này. Bên cạnh đó, nếu như là du học sinh tự túc thì học tiếng Nhật ngay tại Việt Nam có thể giúp tiết kiệm thời gian, tiền bạc hơn trước khi qua Nhật.

Các doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam vẫn luôn có chế độ hỗ trợ nhân viên giỏi sang Nhật học tập và tích lũy kinh nghiệm, chính vì vậy nếu có trình độ tiếng Nhật tốt, bạn sẽ có nhiều lợi thế và tiềm năng thăng tiến hơn.

Học tiếng Nhật như thế nào để có hiệu quả?

Nếu bạn muốn tìm việc làm tiếng Nhật trong tương lai, bạn có thể chọn theo học ngành ngôn ngữ Nhật tại các trường Đại Học tại Việt Nam, hoặc là bạn có thể chọn một ngành khác và theo học tiếng Nhật tại các trung tâm Nhật ngữ. Dựa vào mục tiêu làm việc khác nhau, nều bạn muốn làm việc tại các công ty Nhật Bản tại Việt Nam thì nên theo học ngôn ngữ Nhật để có thể hiểu về văn hóa, phong tục tập quán, môi trường làm việc của học một cách chi tiết hơn.

Hiện tại, Việt Nam đã có rất nhiều trường Đại Học đào tạo ngành ngôn ngữ Nhật và có hàng trăm ngàn sinh viên theo học. Một số trường có liên kết với doanh nghiệp Nhật Bản nên sinh viên có cơ hội thực tập việc làm tiếng Nhật từ sớm và sau khi tốt nghiệp được giữ lại làm việc với tư cách nhân viên chính thức.

Việc làm từ ngành ngôn ngữ Nhật luôn rộng mở chào đón với các ứng viên thể hiện tốt năng lực, phẩm chất của mình. Nếu thực sự có quyết tâm và biết cách tự học hỏi, trau dồi thì con đường sự nghiệp trong tương lai của các bạn sẽ được tỏa sáng và thăng tiến rất nhanh chóng.

Dạy Tiếng Anh Cho Người Nhật

Các bạn sinh viên chuyên ngành ngoại ngữ Anh, nhân viên văn phòng yêu thích nghề giảng dạy và mong muốn tìm kiếm khoản thu nhập khác ngoài lương cơ bản. Bạn có thể xin làm giáo viên chính thức trung tâm ngoại ngữ hoặc làm người trợ giảng. Công việc này khá thú vị, giờ giấc linh hoạt, phù hợp với các bạn giỏi giao tiếp và có tính hướng ngoại.

Dạy tiếng Anh cho trẻ em. Ảnh eflclub.co.jp

Những công việc thường ngày của giáo viên ngoại ngữ

Với hầu hết ở các lớp dạy tiếng Anh cho người Nhật, bạn sẽ giảng dạy kết hợp giữa các lớp học dành cho người lớn và trẻ em. Khi bạn lần đầu tiên giảng dạy các lớp học trẻ em có thể hơi khó khăn, nhưng bạn sẽ sớm bắt nhịp và hòa đồng cùng cả lớp. Chắc hẳn lần đầu tiên khi tham gia giảng dạy, tất cả giáo viên đều thích các lớp học dành cho người lớn hơn, nhưng sau một thời gian thì sẽ nhận thấy dạy các bé nhỏ càng thú vị và nhiều hoạt động sôi nổi.

Tại Nhật Bản, ngày làm việc của bạn bắt đầu muộn hơn hầu hết và tùy thuộc vào trường bạn làm việc sắp xếp ca làm cho bạn. Thời gian bắt đầu dạy học là khoảng 2-3 giờ chiều chứ không phải là từ buổi sáng như nhân viên văn phòng. Nó cũng mang lại cho bạn nhiều thời gian để học tập thêm hoặc thư giãn, đi mua sắm vào buổi sáng.

Khi đi dạy, bạn sẽ thấy có nhiều lớp học dành cho trẻ em trong nửa đầu của ca làm việc vì hầu hết người lớn sẽ tham gia học sau khi họ hoàn thành công việc. Tùy thuộc vào trường bạn có thể cần phải chuẩn bị bài học trước thời hạn nhưng tại một số có kế hoạch sẵn sàng chuẩn bị cho bạn. Tại trường học, có những kế hoạch đã được chuẩn bị bao gồm tài liệu trong các bài học phù hợp theo từng nhóm tuổi, chủ đề,… Các bài học cho trẻ em có thể rất thú vị mặc dù một số trẻ em sẽ khá hiếu động và bạn sẽ phải tìm cách để thuyết phục chúng. Ở một số trường học, bạn sẽ dạy trẻ em từ 18 tháng tuổi và chúng thật đáng yêu!

Sau đó, bạn sẽ bắt đầu dạy người lớn. Hầu hết các sinh viên cảm thấy rất tuyệt vời vì được dạy các lớp học này và thực sự nhiệt tình nhưng đôi khi bạn sẽ thấy những học viên chỉ học một cách miễn cưỡng và không có niềm đam mê trong học tập.

Thường thì bạn sẽ có 2 hoặc 3 lớp học cho trẻ em hầu hết các ngày tiếp theo là một vài người lớn với khoảng 10-20 phút ở giữa và hầu hết giáo viên kết thúc vào khoảng từ 21-22 giờ tối. Nếu bạn muốn tiết kiệm tiền ở Nhật Bản, kiếm việc làm dạy thêm tiếng Anh cho người Nhật là một ý tưởng rất tuyệt vời. Công việc này giúp bạn tìm thấy niềm vui và Nhật Bản là một nơi tuyệt vời để sống! Dạy tiếng Anh là cách để trải nghiệm văn hóa và phong tục Nhật Bản, thông qua đó bạn sẽ khám phá thêm nhiều điều mới lạ và học được nhiều kinh nghiệm sống ở đất nước “mặt trời mọc”.

Ngôn Ngữ Nhật: Khó Học Nhưng Chứa Nhiều Điều Thú Vị

Dòng vốn FDI từ Nhật Bản đầu tư vào nước ta ngày càng tăng. Vì vậy, nhu cầu tuyển dụng ứng viên biết tiếng Nhật là đòi hỏi bức thiết của các công ty Nhật. Muốn thông thạo Nhật ngữ bạn phải trải qua thời gian dài học tập và vượt qua kỳ thi năng lực tiếng Nhật mới đủ điều kiện làm việc.

Lớp học tiếng Nhật. Ảnh uiw-bridge.com

Hiragana

Hiragana là cơ bản của tất cả các hệ thống chữ viết tiếng Nhật, người ta phải nắm vững để học ngôn ngữ, bao gồm bốn mươi sáu (46) ký tự ban đầu dựa trên chữ Hán. Các ký tự này đại diện cho mọi âm thanh của ngôn ngữ Nhật Bản, có âm tiết với các nguyên âm cơ bản a, i, u, e, o ngoại trừ ký tự viết tắt của ‘n’.

Một số chữ cái trông giống nhau, chỉ với sự khác biệt của một đường thẳng hoặc một đường cong (tức là các ký tự さ -sa và き -ki, は -ha và ほ -ho, ぬ -nu và め -me ). Và nếu bạn bỏ lỡ viết hai nét nhỏ hoặc một vòng tròn nhỏ, âm thanh sẽ thay đổi hoàn toàn (tức là は -ha, ぱ -pa và ば -ba). Cũng hãy cẩn thận với は, đọc cả hai là ha và wa.

Sau khi thuộc bảng chữ cái hiragana, một người học về cơ bản có thể nói, đọc và viết tất cả các từ tiếng Nhật bằng cách sử dụng Hiragana. Nó được gọi là Furigana nếu được sử dụng để đại diện cho âm thanh của một chữ kanji. Tuy nhiên, những ứng viê học ngành ngôn ngữ Nhật hãy lưu ý rằng “Chỉ Hiragana” bằng văn bản thường chỉ được sử dụng khi một từ không có chữ kanji tương đương, điều này sẽ giúp ích cho các bạn trong khi tìm việc làm sau này để tránh sai sót trong quá trình đọc, dịch văn bản.

Katakana

Tương tự với Hiragana, Katakana cũng có 46 ký tự đại diện cho cùng một tập hợp các âm tiết. Chúng khác nhau về hình dạng với Katakana và có nhiều góc cạnh hơn Hiragana.

Người nước ngoài phải học Katakana vì đây là những chữ viết được sử dụng để viết tên của họ bằng tiếng Nhật.

Về cơ bản, Katakana được dùng để diễn đạt từ ngữ nước ngoài và tên người nước ngoài. Vài ví dụ như sau:

レ ス ト ラ ン – resutoran – nhà hàng
ラ リ ー マ ン –sarariman – nhân viên văn phòng
ッ ク ド ナ ル ド – makudonarudo – Mc Donald

Tuy nhiên, ngay cả một số từ tiếng Nhật không phải là nước ngoài hoặc mượn, được cố tình viết bằng Katakana để nổi bật và thu hút sự chú ý của độc giả hoặc người xem. Điều này chủ yếu có thể được nhìn thấy trong các chương trình truyền hình và phim hoạt hình.

Với việc Nhật Bản đang dần chuyển hướng theo hướng toàn cầu hóa, nhiều từ ban đầu có tương đương với Nhật Bản đang được katakana hóa để thế hệ cũ của người Nhật đôi khi thậm chí không thể hiểu được nó.

Kanji

Phần phức tạp và khó khăn nhất trong việc học tiếng Nhật là học tiếng Kanji. Tuy nhiên, nếu bạn muốn nâng cao trình độ Nhật Ngữ thì không thể bỏ qua bộ chữ hóc búa này. Bộ chữ này được vay mượn từ chữ Hán người Trung Hoa, quá nhiều đến nỗi không ai có thể biết được có bao nhiêu chữ Kanji (thường khoảng 3000 được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày). Không giống như Hiragana và Katakana, Kanji đại diện cho ý nghĩa chứ không phải là âm thanh. Lấy ví dụ 木 (ki) có nghĩa là cây và 車 (kuruma) có nghĩa là xe hơi. Điều làm cho nó phức tạp, người Trung Quốc đọc ‘onyomi’ và tiếng Nhật đọc ‘kunyomi’. Một từ kanji duy nhất có thể có nhiều hơn hai cách đọc và thậm chí có nhiều nghĩa. Chúng ta hãy nhìn vào kanji 生, nó có nghĩa là sự sống, sinh, thô tục, thuần khiết. Nó được đọc như sei, shou, nama, umareru, ikeru, ikasu…

Học Kanji khó khăn, bạn phải thật sự kiên trì và nỗ lực không ngừng. Hầu hết người Nhật học chữ Kanji lúc còn bé, từ bậc tiểu đến trung học, sinh viên đại học họ thường tự luyện tập viết chữ Kanji, học thuộc nghĩa và cách sử dụng từng từ.

Kết luận

Học một ngoại ngữ mới chưa bao giờ là dễ dàng, nhất là đối với tiếng Nhật. Để hoàn thành mục tiêu đọc thông viết thạo Nhật ngữ bạn phải xác định ngay từ đầu mục đích mình theo học tiếng Nhật để làm gì? Từ đó lên kế hoạch học tập hàng ngày, hàng tuần, hàng tháng để ôn luyện. Để đẩy nhanh tiến độ học, bạn nên kết bạn với một vài người bạn Nhật và thường xuyên giao lưu, trò chuyện cùng học để tăng tính phản xạ, học cách phát âm và làm quen với ngữ cảnh sử dụng câu từ. Tóm lại dù học bất cứ ngôn ngữ gì bạn cũng cần có niềm đam mê và ý chí vượt khó. Chúc bạn thành công.

Bí Quyết Sử Dụng Từ Ngữ Đối Với Những Ngành Nghề Sử Dụng Tiếng Nhật

Nếu bạn học chuyên ngành Ngôn ngữ Nhật và đang tìm việc làm tiếng Nhật, chắc hẳn bạn cần phải nằm lòng nhiều từ vựng quan trọng và phổ biến. Ít nhiều bạn cũng sẽ nghe mọi người xung quanh bạn nói tiếng Nhật. Các từ và cụm từ phổ biến mà bạn có thể gặp phải bao gồm “kawaii” (dễ thương), “samui” (lạnh), “atsui” (nóng) “ne!”, arigatou (cảm ơn) và“ mata ne ”(xem bạn), và hơn thế nữa. Bạn đã bao giờ bắt gặp từ “daijobu” (đôi khi viết “daijobu”) trước đây?

Nếu bạn đã nghe nó trước đây, bạn có thể tự hỏi những gì từ thực sự chỉ ra. Từ này được sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau và có nhiều ý nghĩa khác nhau. Nó là một trong những từ tiếng Nhật được sử dụng rộng rãi nhất. Vì vậy, nó có nghĩa là gì, và làm thế nào bạn có thể sử dụng nó là câu hỏi mà dành cho tất cả các bạn đang học và chuẩn bị cho việc làm tiếng Nhật của mình trong tương lai đấy.

“Daijobu Desu”

“Daijobu” được viết bằng chữ Hán Nhật sử dụng các ký tự “大” (dai) có nghĩa là “lớn”, 丈 (jo) có nghĩa là “chiều cao” hoặc “tầm vóc”, và 夫 (bu) có nghĩa là “chồng”. Ban đầu, ba biểu tượng này cùng nhau (大丈夫 / daijoubu) thực sự có nghĩa là nam giới cao quý, nhưng qua nhiều năm, ý nghĩa đã thay đổi hoàn toàn.

Khi một ai đó nói “daijobu” với người khác có nghĩa rằng mọi thứ đều ổn. Ví dụ:

“30 phút trôi qua. Bạn có thực sự có thể đến đúng giờ không? ”-“ Daijobu desu ”.

“Tôi nghe nói bạn đã bị cảm lạnh khủng khiếp trong một tuần. Cậu ổn chứ? ”-“ Daijobu desu ”.

“Tôi rất xin lỗi về ngày hôm qua.” – “Daijobu desu.”

“Desu” là một từ ngữ ngữ được sử dụng như một phần của một câu sau một tính từ hoặc danh từ; nó giống như tính từ trong tiếng Anh.

Tuy nhiên, người Nhật gần đây đã lạm dụng nó và ý nghĩa thực sự của từ này đang trở nên không rõ ràng, làm cho nó hơi khó hiểu đối với những người học tiếng Nhật. Vì vậy, chúng ta hãy xem những loại tình huống mà người hiện đại sử dụng “daijobu” để đút kết kinh nghiệm tìm việc làm hiệu quả hơn nhé.

Sử dụng tiếng Nhật trong nhà hàng. Ảnh jpninfo.com
  1. Nhà hàng

Nếu bạn chuẩn bị tìm việc làm trong một nhà hàng Nhật Bản tại Việt Nam, bạn sẽ gặp rất nhiều tình huống mà khách Nhật Bản có sử dụng từ “daijobu desu”. Khi bạn hỏi khách hàng “bạn có muốn uống nước không?”, Mọi người nói “daijobu desu” có nghĩa là “không, cảm ơn” hoặc nghĩa là “thôi được rồi”. Nhưng nếu câu hỏi là “Tôi có thể đổ thêm nước vào ly của bạn không?” Và mọi người nói “daijobu desu”, có thể dễ nhầm lẫn với những gì mà “daijobu” này chỉ ra. Họ có từ chối hoặc chấp nhận đề nghị của người phục vụ không? Hầu hết thời gian bạn cần nghe giọng điệu và cử chỉ của họ.

Để tránh nhầm lẫn, nếu bạn muốn một số nước trong một tình huống như thế này, nhiều khách hàng sẽ nói “hai, onegaishimasu” (vâng, xin vui lòng) hoặc “iie, kekkou desu” (không cảm ơn).

  1. Mua sắm

Trong trường hợp bạn là nhân viên bán hàng trong một cửa hiệu quần áo. Một khách hàng đang tìm kiếm một chiếc váy, nhưng cô ấy dường như không thể tìm được chiếc váy mình muốn. Cô ấy hỏi bạn, “Tôi muốn cái này có màu khác.” Khi bạn trả lời, “daijobu desu” trong trường hợp này, câu nói của bạn có nghĩa là cô ấy có thể đặt hàng hoặc một cái gì đó tương tự, và khách hàng sẽ nhận được những gì cô ấy muốn rất sớm. Nghe có vẻ hơi quá bình thường, nhưng những người trẻ ngày nay giao tiếp với nhau theo cách như vậy.

  1. Nhận trợ giúp

Nếu đồng nghiệp hoặc đối tác trong công ty bạn làm là người Nhật và họ có một số vấn đề khó khăn. Khi bạn hỏi thăm “daijobu desu ka?” (Thêm “ka” biến câu tiếng Nhật thành câu hỏi “daijobu desu ka” có nghĩa là “bạn ổn chứ?”), Và nếu họ không bị thương, họ sẽ trả lời với “daijobu desu” chỉ ra rằng họ ổn.

Nếu một phụ nữ già bỏ cửa hàng tạp hóa của mình và ai đó giúp cô ấy nhặt chúng lên, cô ấy có thể nói “daijobu desu!” Hoặc “Tôi có thể xử lý nó / tôi ổn”. Tuy nhiên, trong tình huống này, bạn có nhiều khả năng nghe “arigato gozaimasu!” (Cảm ơn bạn rất nhiều)!

Lý do tại sao người Nhật thích sử dụng từ kỳ diệu này, thường đi kèm với “desu” để tạo ra một câu đúng ngữ pháp, là nó có thể biểu thị cả “có” và “không”, và chủ yếu là vì văn hóa của chúng ta cho phép họ làm điều đó. Chúng tôi luôn cố gắng đọc tình hình, yên bình và tránh bất kỳ rắc rối nào. “Daijobu” là cách tốt nhất để chuẩn bị một câu trả lời an toàn cho bất kỳ câu hỏi nào. Tuy nhiên, điều quan trọng là phải làm rõ nó có nghĩa là nó có ý nghĩa tích cực hay tiêu cực với biểu hiện và cử chỉ trên khuôn mặt của bạn. Những bí quyết sử dụng từ ngữ này rất cần thiết cho những ai có dự định ứng tuyển việc làm tiếng Nhật, vì sẽ có rất nhiều tình huống giao tiếp hằng ngày.

Có thể dễ dàng cho những người mới bắt đầu sử dụng “daijobu desu” như là bước đầu tiên để chấp nhận điều gì đó, nói “không cảm ơn” với điều gì đó, hoặc trấn an ai đó rằng bạn không sao. Tuy nhiên, hãy cẩn thận không lạm dụng nó, đặc biệt là trong kinh doanh, vì nó là một từ không chính thức. Những bí quyết sử dụng từ ngữ này rất cần thiết cho những ai đang đang có dự định ứng tuyển việc làm tiếng Nhật, vì sẽ có rất nhiều tình huống giao tiếp hằng ngày.

Lần tới khi bạn nghe thấy từ “daijobu”, hãy chú ý đến biểu hiện và cử chỉ trên khuôn mặt của người nói, thực hành tự nói điều đó và bạn sẽ sẵn sàng sử dụng nó một cách tự nhiên giống như một người bản ngữ trong một thời gian ngắn!

Bí Quyết “Đọc” Để Làm Việc Thành Công Tại Các Công Ty Nhật Bản

Làm việc ở môi trường công ty Nhật Bản có thể là một thách thức không chỉ đối với người nước ngoài mà còn đối với công dân Nhật Bản vì trong tác phong công sở tồn tại một số văn hóa kinh doanh phải được tôn trọng và thực hiện mọi lúc mọi nơi. Bởi vì điều này, bạn nên có kiến thức về văn hóa doanh nghiệp và cách thức làm việc của các công ty Nhật Bản trước khi ứng tuyển.

Trên mạng internet có nhiều bài báo, video, sách online chia sẻ kinh nghiệm làm việc ở môi trường công ty Nhật. Ngoài ra bạn có thể tìm đọc cuốn sách “Cách cư xử” của tác giả Aibe Hiroko để tích lũy kiến thức.

Hiện nay có rất nhiều cuốn sách hay chủ yếu tập trung vào việc cung cấp một số hướng dẫn cho những người Nhật hoặc người nước ngoài khi họ mới bắt đầu làm việc ở một công ty Nhật Bản và cũng muốn hiểu thêm về văn hóa công sở theo vùng miền ở nước Nhật.

Làm việc thành công ở công ty Nhật Bản. Ảnh jpninfo.com

Làm việc trong một công ty Nhật

Ở Nhật Bản bạn phải tuân thủ nhiều quy tắc phức tạp ở công ty và ngoài đời sống. Bạn phải học cách trả lời điện thoại, giao tiếp khách hàng, cách ăn mặc trang phục ở công ty, nói chuyện với cấp trên cũng như cấp dưới, nghi lễ trong cuộc họp công ty,… Tuy nhiên đối với người nước ngoài những quy tắc này sẽ được giảm bớt. Nhưng dù sao bạn cũng nên tiếp thu văn hóa công sở cơ bản để tránh tìm trạng “xung đột văn hóa”.

Học cách kinh doanh

Nội dung cuốn sách truyền tải kiến thức về trang phục, cách hóa giải tình huống công sở, công việc hàng ngày của dân văn phòng, những kỹ năng bắt buộc phải có, các khóa học bạn nên đăng ký để thúc đẩy sự nghiệp tiến triển, phương pháp kinh doanh dành cho bạn có ý định thành lập công ty, vài điều suy ngẫm về nghề nhân viên văn phòng,…

Trau dồi thêm tiếng Nhật

Mặc dù, đây là một cuốn sách với tiếng Nhật khá đơn giản cho những người có trình độ tiếng Nhật N3 ~ N2. Tuy nhiên, nếu đang làm việc ở Nhật Bản thì bạn cũng nên trau dồi vốn tiếng Nhật giao tiếp và tiếng Nhật chuyện ngành, tìm hiểu thêm văn hóa, lối sống người dân nước sở tại.

Một vài đồng nghiệp đã sống hơn 5 năm rưỡi ở Nhật, có nhiều bạn bè, am tường lối sống người Nhật cũng cảm thấy hứng thú với cuốn sách bổ ích này. Cuốn sách chứa đựng nhiều kinh nghiệm ứng xử, lối tư duy logic, kỹ năng kinh doanh hữu ích. Đây xứng đáng là một trong những cuốn sách “gối đầu giường” cho các bạn trẻ mới tốt nghiệp đại học và đang chập chững bước vào con đường tìm kiếm thành công.

Hỗ Trợ Việc Làm Cho Các Bà Mẹ Tại Nhật Bản

Một điều khá thú vị là tỉ lệ phụ nữ Nhật có bằng đại học nhiều hơn nam giới. Tuy nhiên, một trong những lý do phụ nữ phải bỏ việc sau khi sinh con là vì áp lực công việc rất lớn, họ không đủ thời gian chăm sóc con nhỏ, chi phí thuê người giữ trẻ ở Nhật khá lá cao. Phụ nữ nghỉ việc ở nhà làm nội trợ, chăm sóc con và đưa chúng đến trường.

Để tạo thuận lợi cho nhân viên nữ có con nhỏ vừa làm việc vừa trông con, công ty mama square đã khởi xướng ý tưởng công ty kết hợp nhà giữ trẻ miễn phí. Sáng kiến này được nhân rộng ở công ty có nữ giới chiếm đa số.

Mô hình văn phòng làm việc Mama Square. Ảnh mamasquare.co.jp

Các bà mẹ đi làm ở Nhật Bản

Để cạnh tranh với các đồng nghiệp nam và dành địa vị xứng đáng ở công ty, nhiều bà mẹ phải lựa chọn ưu tiêu cho sự nghiệp thì hoãn sinh con hoặc nếu sinh con thì phải nghỉ làm để có thời gian chăm sóc con. Trong 10 năm trở lại đây, số lượng công ty tuyển dụng ứng viên nữ này càng tăng nhưng họ gặp khó khăn để có được công việc như mình mong muốn.

Một lý do khác là đàn ông Nhật ít chia sẻ công việc nhà từ nấu ăn, giặt đồ, trông con, lau dọn nhà, đi chợ,… Những công việc này chỉ dành cho phụ nữ. Quy định đàn ông có vợ sinh con sẽ được nghỉ vài ngày nhưng người chồng tận dụng ngày nghỉ để làm việc với mong muốn được thăng chức, tăng lương hoặc có người lo lắng bị sa thải. Môi trường kinh doanh ở Nhật cạnh tranh quá khốc liệt, khiến cho nhân viên phải làm thêm giờ để mới giải quyết “núi công việc” mà sếp giao. Một số liệu khảo sát gần đây cho biết, trung bình một đôi vợ chồng người Nhật trong 24 giờ chỉ giao tiếp với nhau 16 phút.

Thiếu nhà giữ trẻ, giá cả thuê người trông trẻ tại nhà cao làm cho các đôi vợ chồng gặp khó khăn khi sinh con. Tỷ lệ sinh ở Nhật là 1,37 lần /1 phụ nữ, thấp hơn mức trung bình mong muốn của chính phủ, tốt nhất là khoảng 2,1 lần/ 1 phụ nữ. Để khắc phục tình trạng này chính phủ và các doanh nghiệp sử dụng lao động triển khai nhiều biện pháp hỗ trợ và khuyến khích phụ nữ quay lại làm việc sau thời gian nghỉ sinh.

Ưu đãi của mama square

Satoshi Fujishiro là người sáng lập và Ceo điều hành công ty Mama Square ở Tokyo. Trước đây họ từng mở quán cafe ở thành phố Saitama, không gian quán được thiết kế một bên là các bàn để khách thưởng thức cafe, ngăn cách qua lớp kính là khu vui chơi trẻ em, có người giữ trẻ trong nom và chơi cùng lũ trẻ khi bố mẹ chúng thưởng thức cafe. Hình thức kinh doanh mới mẻ ngày giúp tạo tâm lý thoải mái, gần gũi giữa bố mẹ và con cái, tiết kiệm thời gian đưa đón con cho khách hàng.

Mô hình của công ty Mama Square đã tuyển dụng nhân viên là các bà mẹ với 30 ngành nghề như tư vấn khách hàng qua điện thoại, biên tập tài liệu, quản lý fanpage, bán hàng trực tuyến, design web, copywrite,…Dự kiến trong năm 2017 công ty mở thêm 20 chi nhánh trên toàn quốc. Việc thiết kế văn phòng làm việc phù hợp với khu vực làm việc của các bà mẹ và khu vui chơi trẻ em cạnh nhau. Bà mẹ có thể xem con mình vui chơi, bọn trẻ được bảo mẫu trông nom cẩn thận, bữa trưa mẹ sẽ cho em bé ăn hoặc tự mình thay tã cho con. Dịch vụ trông trẻ của công ty hoàn toàn miễn phí. Những việc làm này làm nhân viên nữ an tâm làm việc và gắn kết tình mẫu tử.

Dân số già, tỷ lệ sinh giảm, thiếu hụt lao động là một trong những vấn đề nghiêm trọng mà nước Nhật đang đối mặt. Việc khuyến khích phụ nữ sinh con quay lại làm việc và cống hiến cho sự phát triển đất nước là quyết định đúng đắn nhằm thúc đẩy tăng trưởng kinh tế và đảm bảo bình đẳng giới

Công Việc Cho Người Yêu Thích Truyện Tranh, Phim Hoạt Hình Tại Nhật Bản

Công Việc Cho Người Yêu Thích Truyện Tranh, Phim Hoạt Hình Tại Nhật Bản
Trong số các bạn yêu thích anime và manga chắc hẳn có người từng mơ ước mình sẽ sở hữu một trang phim hoạt hình trực tuyến phải không? Hoặc đọc manga thỏa thích trong giờ nghỉ? Được thỏa thích sáng tạo nhân vật manga mà mình tâm đắc.

Nhật Bản là nơi sản sinh ra anime và manga nhưng để trở thành nhà viết truyện, họa sĩ vẽ tranh họ phải cạnh tranh khốc liệt với nhiều ứng viên và vượt qua vòng phỏng vấn của nhà tuyển dụng.

Họa sĩ vẽ tranh manga. Ảnh careergarden.jp

Chia sẻ ước mơ ở nền văn hóa phương Tây điều bình thường nhưng ở Nhật đó là điều hơi khác thường. Đôi khi có những bạn “nghiện manga” nhưng họ ít khi chia sẻ về giấc mơ và sở thích cá nhân của mình.

“Otaku (オ タ ク)” là thuật ngữ chỉ người “nghiện” manga và anime. Có sự hơi kỳ thị với những “Otaku” vì niềm đam mê đến ám ảnh những nhân vật hư cấu.

Nếu bạn yêu thích anime và manga, tại sao bạn không thử sức tìm việc làm ở một công ty chuyên về lĩnh vực này. Có như vậy, bạn vừa thỏa sức thể hiện tài năng, vừa được nhìn ngắm các nhân vật yêu thích mỗi ngày. Trong thị trường việc làm Nhật Bản, có rất nhiều công ty chuyên về anime/ manga, chúng tôi sẽ gợi ý cho bạn một trong những công ty nhiều tiềm năng nhất.

Magia: Một giấc mơ cho người đam mê manga/ anime

Công ty Magia mới thành lập, công ty kinh doanh mảng xuất bản kỹ thuật số với mục tiêu tập hợp truyện Mangia khắp nơi trên thế giới và chia sẻ chúng miễn phí. Thông qua nền tảng MangaX, họ cung cấp phiên bản truyện Manga bằng tiếng Trung Quốc và đang tiến hành phiên dịch ra nhiều ngôn ngữ khác. Việc làm của Magia giúp kết nối cộng đồng yêu thích manga và anime, thúc đẩy tính sáng tạo, giao lưu văn hóa giữa các quốc gia với nhau.

Akira Ishiguro, nhà sáng lập và là CEO công ty Magia, anh thích manga – anime thuở nhỏ. Akira quyết tâm theo đuổi niềm đam mê, anh tập hợp bạn bè của mình và thành lập Magia. Với hơn 30 bộ truyện đặc sắc được phát hành ở Trung Quốc, anh dự định sẽ đưa Magia thâm nhập thị trường EU và Mỹ trong tương lai.

Tham quan Trụ sở chính của Magia

Văn phòng công ty được thiết kế mang đậm màu sắc manga/anime với phía bên phải là phòng họp và một thư viện truyện manga đồ sộ với hàng nghìn cuốn truyện nhiều thể loại hành động, lãng mạn, viễn tưởng,…

Bình thường nếu không có lịch họp nhân viên sẽ thưởng thức bữa trưa, đọc bộ truyện yêu thích và đôi khi dùng bữa tối cùng nhau. Gia nhập đại gia đình Magia nhân viên sẽ không phải ăn trưa ở quán ăn hay quán cafe chán ngắt nữa.

Phòng khuyến mãi, tiếp thị, medianews nằm ở tầng một, không gian mở được bố trí cho nhân viên có thể mang laptop và tự chọn chỗ ngồi mình thích để làm việc. Trong phòng có bình nước nóng, trà, cafe để mọi người tự pha. Cửa sổ hướng ra mặt đường phố, ánh nắng ban mai chiếu sáng căn phòng như tiếp thêm năng lượng và óc sáng tạo cho họa sĩ anime. Trên bàn làm việc có nhiều bức tượng nhân vật manga bằng nhựa, bằng đất, vài cuốn tạp chí manga mới để các bạn họa sĩ anime tìm nguồn cảm hứng thiết kế…

Sự hạnh phúc của nhân viên

Tầng hai của bộ phận dịch thuật, nơi quan trọng này ít người được phép vào. Tầng ba là phòng “happy” của tất cả nhân viên với vô số điều thú vị bạng có thể “bung lụa” thỏa thích.

Tầng này có máy chơi game cỡ lỡ, máy chiếu để xem phim hoạt hình, thú nhồi bông nhân vật anime/manga, ghế sofa, bộ đồ chơi lego, chăn nệm để nhân viên có thể ngủ, hộp quà rải rác khắp nơi,… Căn phòng này như bảo tàng anime/manga thu nhỏ.

Nền văn hóa công sở nước Nhật, công ty quan tâm đến sức khỏe, nhu cầu giải trí của nhân viên. Tại Magia có nhà bếp nhỏ để nhân viên tự nấu món ăn nhẹ. Tủ lạnh có rau, sữa, trứng, xúc xích, hải sản tươi và có cả nồi nấu lẩu để nhân viên họp mặt và thưởng thức món ăn mình thích. Magia thực hiện đúng nguyên tắc “làm hết sức, chơi hết mình”.

Sau khi hoàn thành công việc, nhân viên Magia có thể giải trí trong không gian “happy”. Điều này giúp củng cố tình thần đoàn kết, giải tỏa stress và nạp thêm năng lượng cho những chặng đường tiếp theo.